Dienstag, 7. Oktober 2008

Streep Meets Chekhov

Bin irgendwie zu einer Theaterkritik aus dem Jahre 2001 verschlagen geworden. Streep hat mich dort hingebracht. Ihr Beitrag zu Chekhov "Die Seemöve" kann hier nachgelesen werden.

Was mich zum Staunen gebracht hat, ist ein Satz des Artikel von Kritiker BEN BRANTLEY. Hier heisst es:
Chekhov uses this basic quadrangle to explore the varied forms -- all impure, but some less so than others -- of love and art, and the havoc wrought by the myopic pursuit of them.

Der erste Teil ist für mich Sterblichen ja noch verständlich, was aber will uns "the havoc wrought by the myopic pursuit of (love and art)" denn nun sagen. Vielleicht bin ich aja noch nicht hoch genug in Sphären der Theaterliebhaber und -verständigen vorgedrungen.

Die Englisch Deutsch Übersetzung des Satzes liefert in der Volltext Übersetzung: Die Havoc wrought durch den kurzsichtige Ausübung der Liebe und Kunst.

Nicht gerade hilfreich, also doch Wort bei Wort:
havoc - Verwüstung
wrought - adj. bearbeitet; geschmiedet; ausgestattet; gegossen; hämmerbar
myopic - kurzsichtig

Wie immer ich nun diese Teile zusammenstelle, wirklich sinnhaft werden sie für mich. Vielleicht doch nur Schnörckel eines Schnörkels?

Hier ein Screenshot



Hier ein Screenshot des Online Übersetzers

Kostenlose Übersetzung im Web

Für alle die wie ich viel im Internet unterwegs sind, die mehrere Sprachen in ihrem Berufsumfeld brauchen, habe ich eine ausgezeichnet Webseite ausfindig machen können.

Online Übersetzung aus dem Hause Babylon. Diese sehr gut strukturierte Webseite erlaubt es, Übersetzungen in mehr als 800 Sprachenpaaren durchzuführen. Glaube kaum, dass jemand wirklich all diese Sprachen braucht, aber es wird wohl für jeden etwas dabei sein.

Einige der Übersetzungen scheinen von den Babylon Wörterbücher zu stammen, während andere von einem Volltext-Übersetzer stammen.

Vorallem aber für die gängigen Sprachenkombinationen scheinen die Ergebnisse sehr zuverlässlich zu sein. Bei jeden Gebrauch eines Wörterbuches bedarf es auch eines informierten Benutzer, der sich nicht gleich mit der ersten Anwort zufrieden gibt, sondern der auch weiss, wann es angezeigt ist, noch einwenig tiefer zu schürfen.

Meine Übersetzungen laufen vorallem in den folgenden Sprache ab:
- Englisch Übersetzung
- Italienisch Übersetzung
- Spanisch Übersetzung.

Für diese Kombinationen gibt es beides: Volltext und die Suche nach einzelnen Wörtern. Ausserdem stehen für diese Sprachen auch noch eine Vielzahl von Wörterbüchern zur Verfügung, die von privaten Usern zusammengestellt wurden. Viele davon widmen sich da Fachbegriffen, die sonst nur sehr schwer zu finden sind.